Комплексное техническое обеспечение конференций.
Синхронный перевод Philips (Bosch)

Синхронный перевод. Киев, Одесса, Донецк.
– это когда перевод происходит синхронно с докладчиком. Синхронный перевод позволяет докладчику не делать паузы для переводчика, таким образом, время выступления сокращается в два раза.
Компания "Литер Плюс" предлагает в аренду инфракрасный синхронный перевод для обеспечения переводом от 50 до 3000 человек. Мы сопровождаем мероприятия в Киеве, Украине, Европе и имеем огромный опыт обеспечения синхронным переводом самых важных международных мероприятий с участием высших лиц страны. Мы обеспечиваем синхронный перевод до 32 языков одновременно. Мы предлагаем самый современный инфракрасный комплект оборудования синхронного перевода от компании Bosch.
Синхронный перевод - преимущества инфракрасной системы.
В отличие от радиосистем, инфракрасный синхронный перевод Bosch защищен от несанкционированного прослушивания и отвечает всем современным европейским требованиям. Синхронный перевод Bosch / Philips обеспечивает надежный, качественный, помехозащищенный и конфиденциальный перевод для любого количества делегатов. В данной системе предусмотрено 8 языков, однако их количество может быть увеличено по Вашему требованию до 32. Среди других преимуществ:
-
Великолепное качество передаваемой речи обеспечивает синхронный перевод Bosch.
-
Удобный выбор одного из 32 каналов синхронного перевода
-
Подключение к цифровой конференц-системе DCN или к любым другим системам
-
Свободное перемещение слушателей (нет проводов), отсутствие помех от мобильных телефонов, радиомикрофонов и ламп дневного света.
-
Инфракрасный синхронный перевод обеспечивает секретность (ИК сигнал не проходит через стены), возможность покрытия больших залов.
Синхронный перевод - это необходимое условие проведения успешного мероприятия. Качество нашей работы получило высокие оценки на следующих международных мероприятиях:
-
Ежегодное собрание совета управляющих Европейского Банка Реконструкции и Развития (ЕБРР) 2008 г. 3000 делегатов.
-
Саммит НАТО в Риге.
-
Международная Арктическая конференция в Киеве 2008г. 500 делегатов.
-
Открытие офиса ГУАМ в Киеве
Оборудование синхронного перевода-состав системы.
-Инфракрасные приемники синхронного перевода для делегатов, по количеству делегатов 50-3000 шт.
-Пульты переводчиков-синхронистов, по количеству языков, минимум 1.
-Инфракрасные излучатели, от 2 штук и больше. Зависит от размеров зала, количеств делегатов и других условий.
-Кабины для переводчиков-синхронистов, по числу языков синхронного перевода.
Синхронный перевод - выбор оборудования определяется характером, условиями проведения мероприятия, а также размерами и геометрическими особенностями помещения. Специалисты компании "ЛИТЕР ПЛЮС" проконсультируют Вас и помогут подобрать необходимую аппаратуру и лучших специалистов по синхронному переводу с любых языков.
Для синхронного перевода мы рекомендуем и используем оборудование известных фирм Philips, Bosch. Предлагаемая система обеспечивает синхронный перевод речи одновременно на несколько языков. Всё оборудование синхронного перевода соответствует международным стандартам, требованиям ООН, НАТО, ЕБРР и других международных организаций.
В комплект участника входит портативный инфракрасный приемник синхронного перевода с удобными наушниками. Благодаря тому, что приемник работает в инфракрасном диапазоне, система перевода защищена от помех и несанкционированного прослушивания за пределами помещения. Приемник синхронного перевода рассчитан на выбор любого из 7 активных каналов перевода. При выходе из зоны уверенного приема или при отключении наушников приемник автоматически переходит в режим экономии питания, что позволяет существенно продлить срок работы без перезарядки аккумуляторов.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Синхронный перевод - как работает ИК-система?
Каждому делегату выдается индивидуальный ИК-приемник синхронного перевода, к которому подключаются наушники, и выбирается канал для прослушивания. Синхронный перевод подается на определенный канал ИК-приемника. При синхронном переводе на несколько языков, они передаются по разным каналам. Например: Английский-1 канал, Немецкий-2 канал, Украинский-3 канал и так до 32го канала. Участнику конференции остается только выбрать канал синхронного перевода, который соответствует его родному языку, также на ИК-приемнике есть регулятор громкости. Докладчик может говорить в обычный микрофон или пульт конференц-системы, которые подключаются к центральному блоку системы синхронного перевода.
Синхронный перевод и его приемники работают на обычных пальчиковых батарейках АА, и без замены могут проработать до 100 дней по 8 часов перевода в день.
Синхронный перевод- работа переводчиков.
Синхронный перевод не может работать без квалифицированных переводчиков синхронистов. Именно их голос слышат все участники конференции. Обычно переводчики синхронисты работаю парами на один язык перевода, по 15-20 минут каждый. Для того чтобы голоса переводчиков говорящих на разных языках не мешали делегатам слушать синхронный перевод на своем языке в наушник, переводчики синхронного перевода должны находиться в хорошо звукоизолированном от остальных участников конференции помещении, и, в то же время, они должны видеть докладчика и его презентацию. Если языков перевода несколько, представьте какой разноязычный шум может звучать в зале.
Мы предлагаем для переводчиков синхронного перевода специальную звукоизолированную кабину европейского образца. Наличие стеклянных окон в кабине позволяет переводчикам видеть артикуляцию докладчика, что положительно влияет на качество перевода. Кабина прекрасно звукоизолирована и соответствует стандартам ISO. Это означает, что данный тип кабин отвечает всем международным требованиям. Кабина переводчиков укомплектована пультами переводчиков, наушниками, освещением и вентиляцией. Переводчики получают звуковой сигнал в наушники от докладчика и осуществляют синхронный перевод, который транслируется на приемники делегатов по ИК.
Стоимость оборудования синхронного перевода Вы можете посмотреть в прайс-листе или уточнить у менеджера.
По вопросам аренды системы синхронного перевода обращайтесь в компанию "Литер Плюс" г.Киев,по тел. (044) 206-0717, 451-7894, моб.: (067) 232-9284, (067) 232-9286.
Мы обеспеспечиваем мероприятия по всем городам Украины. У нас есть партнеры в Латвии, Литве, Эстонии, России.

















